Dawno minęły już czasy, kiedy rynek biznesowy był nastawiony wyłącznie na sprzedaż czy świadczenie usług lokalnie. Dziś trzeba brać pod uwagę globalizację rynku i fakt, że nawet w Polsce żyje mnóstwo obcokrajowców, każdy z których może być naszym potencjalnym klientem. Do tego wszystkiego dochodzi fakt, że bardziej kusząca niż zwykle wydaje się być perspektywa ekspansji na rynki międzynarodowe. Niestety, nie posiadając umiejętności językowych najczęściej musimy obejść się smakiem. Ale czy na pewno? Okazuje się, że nie, a ratunkiem dla nas może być biuro tłumaczeń. Dlaczego warto po nie sięgnąć, w czym konkretnie nam się przyda i czym powinno się cechować, aby rzeczywiście odczuć korzystanie z niego? Zapraszamy do zapoznania się z naszym artykułem, w którym postaramy się poruszyć każdą z tych kwestii.
Biuro tłumaczeń na usługach firmy – co dzięki niemu uzyskamy?
Istnieje wiele powodów, dla których biura tłumaczeń są współcześnie niemalże rozchwytywane przez właścicieli mniejszych i większych firm. Wynika to przede wszystkim ze wspomnianej wcześniej globalizacji i coraz częstszych ambicjach polskich przedsiębiorców związanych z podbijaniem rynków zagranicznych. Jednym z większych powodów jest też wszechstronność biur tłumaczeń, pozwalająca na całe mnóstwo rzeczy ściśle związanych z docieraniem do zagranicznego klienta. Sięgając po współpracę z takim biurem, pozyskać możemy między innymi:
- przetłumaczoną stronę internetową – współcześnie Internet jest medium, po które sięga się zdecydowanie najczęściej. Podstawą biznesu działającego poza granicami naszego kraju, albo skierowanego również do obcokrajowców (również tych żyjących w Polsce) jest jego prezentacja właśnie w postaci przetłumaczonej strony Internetowej;
- możliwość komunikowania się z grupą klientów zagranicznych – klienci zagraniczni działają dokładnie tak, jak i ci wywodzący się z Polski – w razie wątpliwości zadają pytania czy kontaktują się z nami. Ważne, abyśmy rozumieli ich wiadomości, ale też kreowali odpowiedzi możliwe do zrozumienia przez nich. Biuro tłumaczeń nam to umożliwi;
- szansę na współpracę z podmiotami spoza granic naszego kraju – jeżeli chcemy wejść we współpracę z firmami spoza granic naszego kraju, musimy znaleźć z nimi „wspólny język” – dosłownie i przenośni; warunki współpracy muszą zostać dogadane w sposób zrozumiały dla obu stron, a wymiana uprzejmości musi zostać oddana w sposób najbardziej właściwy dla mieszkańców obu krajów;
- możliwość radzenia sobie ze sprawami urzędowymi za granicą – prowadząc zagraniczny oddział własnej firmy, musimy radzić sobie z rozliczaniem się w państwie docelowym. Oczywistym jest, że biuro tłumaczeń nie zajmie się tym że rozliczaniem – jest za to w stanie współpracować z naszym działem księgowym, tłumacząc ustawy i prawa podatkowe, ale też wszelkiego rodzaju dokumenty urzędowe skierowane do naszej firmy, a mające związek właśnie z jej księgowością.
Jakie powinno być idealne biuro tłumaczeń?
Choć naturalnym jest, że przy szukaniu biura tłumaczeń dla własnej firmy patrzymy przede wszystkim na warunki finansowe, ważne zwłaszcza dla firm mniejszych i bardziej kameralnych, nie cena usług, a ich jakość powinna być dla nas priorytetem. Ważne, aby paleta języków, jaką dysponuje dane biuro była tak szeroka, jak to tylko możliwe. Powinna ona zawierać w sobie wszystkie języki, które nas interesują, ale i te, które będą mogły nas interesować w przyszłości. Myśląc o ekspansji warto pomyśleć przede wszystkim o tym, którymi dysponują sąsiedzi Polski – Niemcy, Czechy, Ukraina czy Rosja. To właśnie te rynki najczęściej wybierają firmy rozwijające się.
Jedną z najważniejszych cech każdego biura tłumaczeń jest rzetelność jego tłumaczeń – choć nie ma co oczekiwać od niego tłumaczenia „litera po literze”, ważne jest, aby było ono w stanie przekazać dokładnie ten sam sens, ubrany w słowa o podobnym wydźwięku. W relacjach z klientami oraz współpracownikami zagranicznymi ma to ogromne znaczenie. Rzetelność pozwoli również przekazywać im informacje od nas w dokładnie taki sposób, w jaki chcemy je przekazać.
Kluczową kwestią w każdym biurze tłumaczeń współpracującym z firmą jest również jego elastyczność. Powinno ono dostosowywać się do naszych potrzeb i brać pod uwagę wszystko to, czego oczekujemy. Niezależnie od tego, czy tłumaczenie https://mak.edu.pl/metody-nauczania/ będzie obejmowało korespondencję mailową w obie strony, czy też przetłumaczenie strony, pisma urzędowego czy symultaniczne branie udziału w rozmowie z inwestorem z zagranicy. Biuro tłumaczeń w każdym z tych przypadków powinno poradzić sobie wyśmienicie.
Podsumowanie
Biuro tłumaczeń może być jednym z najcenniejszych współudziałowców naszego sukcesu na arenie międzynarodowej. Zadań, jakie możemy mu powierzyć jest całe mnóstwo, a samo w sobie jest w stanie w dużym stopniu przyczynić się do rozpoznawalności naszej działalności gospodarczej poza granicami Polski. Właśnie z tego względu nie powinniśmy wahać się w sięganiu po jego usługi – zwłaszcza przy dokonywaniu dynamicznej ekspansji na rynki zagraniczne.